Máu chảy ruồi bu

Direct English translation

Where blood flows, flies swarm.

Equivalent English version

Where there's muck, there's brass

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh hễ chỗ hở, lợi lộc hoặc chuyện rắc rối kẻ xấu, kẻ cơ hội lập tức kéo đến bám theo để lợi dụng. Câu dùng để chê trách thói hám lợi, bu bám rất nhanh vào nơi có thể kiếm chác.
English explanation
It describes how opportunists or parasites quickly gather wherever there is profit, vulnerability, or trouble to exploit. It is used critically of greedy, clingy behavior.